convince跟persuade都翻成「說服」其實用法差很大!1分鐘弄懂台灣人學英文最常搞混的文法 英文越學越久,單字量當然也漸漸提升。有時候學到了新單字時,心中可能會有這種疑問:「這個字跟之前學的 XX 意思一樣嗎?還是有什麼不同呢?」一起看看你有沒有這樣想過! 老師您好,請問 convince 跟 persuade 意思都是「說服」,我可以把它們當同義字使用嗎? 雖然中文都是「說服」的意思,但其實這兩個字還是有一點點不一樣喔,接下來為大家解釋兩者不同之處。 Convinc…